Фамилия
Дойч — фамилия германского происхождения, которую носят:
- Авраам Дойч (1902–1992), главный раввин из Эльзаса , профессор религии в Страсбурге;
- Адольф Дойч (1897-1980), британский композитор;
- Александр Николаевич Дойч ( 1899 — 1986 ),советский астроном ;
- Андре Deutsch ( +1917 — 2 000 ), английский издатель венгерского происхождения;
- Армель Дойч (1979-), французская актриса;
- Арнольд Дойч (1904-1942), советский нелегальный агент;
- Charles Deutsch ( +1911 — +1980 ) Французский инженер в области автомобилестроения;
- Дэвид Дойч ( 1953 -) британский физик ;
- Эмерик Дойч (1924-2009), социолог , французско- еврейский психоаналитик венгерского происхождения ;
- Ernst Deutsch 1890 — +1969 , австрийский актер;
- Эжен Жюль Дойч (1865–1953), который в 1920 году стал Эженом Жюлем Дютейем, дедом по отцовской линии Ива Дютэя , французского певца и автора песен;
- Эрнст Дойч (1906–1995), французский режиссер;
- Герхард Дойч (19? -19?), Немецкий пловец;
- Густав Дойч (1952-2019), мультидисциплинарный художник, режиссер, декоратор и художественный руководитель из Австрии;
- Ганс Э. Дойч (1927-2014), швейцарский художник;
- Герберт Дойч (en) (1932-), американский композитор;
- Элен Дойч ( 1884 — 1982 ) американский психоаналитик австрийского происхождения ;
- Юлиус Дойч (1884-1968), австрийский политик;
- Карл Дойч ( 1912 — 1992 ), чешский социолог и политолог;
- Леа Дойч (1927-1943), хорватская детская звезда, жертва еврейского геноцида;
- Лев Дойч , ( 1855 — 1941 ), русский революционер;
- Лоран Дойч ( 1975 -), французский актер венгерского происхождения ;
- Питер Дойч (1901-1965), немецко-датский композитор;
- Л. Питер Дойч (1946-), создатель программного обеспечения Ghostscript;
- Макс Дойч (1892-1982), франко-австрийский композитор, дирижер и профессор композиции;
- Мишель Дойч (1924–1996), французский переводчик;
- Мишель Дойч (1948-), французский писатель;
- Мортон Дойч (1920-2017), американский психолог;
- Отто Эрих Дойч (1883-1967), австрийский музыковед;
- Патти Дойч (1945-2017), американская актриса;
- Ричард Дойч (1945-), писатель, журналист и педагог;
- Саймон Дойч ( ок. 1822 — 1877), австрийский еврейский библиограф , бизнесмен и революционер ;
- Ксавье Дойч (1965-), бельгийский писатель;
- Deutsch de la Meurthe , семья, известная своим богатством и покровительством в технической и благотворительной сферах;
Фразы на немецком для совершения покупок, обмена валюты
Используя наш краткий русско-немецкий разговорник, вы всегда найдете выход из любой ситуации во время вашего путешествия. В Германии в первую очередь запоминаем вежливые слова на немецком языке для туристов и визиты в торговые центры или на рынок пройдут с минимальным непониманием.
- Сдача неправильная – Der rest stimmt nicht ganz (дэр рэст штиммт нихьт ганц)
- У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? – Haben sie etwas anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? (хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр (кляйнэр)?)
- Это мне подходит – Das past mir (дас паст мир)
- Это мне велико – Das ist mir zu gross (дас ист мир цу грос)
- Это мне мало – Das ist mir zu eng (дас ист мир цу энг)
- Мне нужен … размер – Ich brauche grosse… (ихь браухэ грёссэ…)
- Мой размер 44 – Meine grose ist 44 (майнэ грёссэ ист фир унд фирцихь)
- Где находится примерочная кабина? – Wo ist die anprobekabine? (во ист ди анпробэ-кабинэ?)
- Могу я это померить? – Kann ich es anprobieren? (кан ихь эс анпробирэн?)
- Распродажа – Ausverkauf (аусферкауф)
- Слишком дорого – Es ist zu teuer (эс ист цу тойер)
- Пожалуйста, напишите цену – Schreiben sie bitte den preis (шрайбен зи биттэ дэн прайс)
- Я это беру – Ich nehme es (ихь нэмэ эс)
- Сколько это стоит? – Was kostet es (das)? (вас костэт эс (дас)?)
- Дайте мне это, пожалуйста – Geben sie mir bitte das (гебэн зи мир биттэ дас)
- Я хотел(а) бы… – Ich suche… (ихь зухэ…)
- Покажите мне пожалуйста, это – Zeigen sie mir bitte das (цайгэн зи мир биттэ дас)
- Я только смотрю – Ich schaue nur (ихь шауэ нур)
- Мне нужны деньги помельче – Ich brauche kleinere scheine (ихь браухэ кляйнэрэ шайнэ)
- Сколько я получу за 100 долларов? – Wie viel bekomme ich fuer ein hundert US-Dollar (вифиль бекоммэ ихь фюр айн хундэрт у-эс доллар?)
- Чему равен валютный курс? – Wie ist der wechselkurs? (ви ист ди вэкселькурс?)
- Вы можете поменять эти дорожные чеки? – Bezahlen sie reiseschecks? (бецален зи райзэшэкс?)
- Где ближайший обменный пункт или банк? – Wo ist die nachte geldwechselstelle oder die bank? (во ист ди нэкстэ гельдвексель-штэлле одэр ди банк?)
Пусть ваши попытки говорить на немецком языке будут не всегда успешными, но это будут именно фразы на немецком, для туристов этого достаточно. В общении с местными жителями важней всего – расположить к себе собеседника. Получить необходимую информацию будет легко, если случайный прохожий из уст иностранца услышит слова на родном для него языке.
Где говорят по-немецки: список стран
Если по поводу изучения английского ни у кого нет сомнений, то другие языки нечасто выбирают в качестве изучаемого. Например, при выборе немецкого, у студента сразу возникает вопрос – а где он ему пригодится в обычной жизни?
Исторически сложилось, что страна, некогда состоявшая из небольших княжеств, сформировала разные диалекты. Где еще распространен этот язык, а также чем отличаются немецкие диалекты, мы расскажем в этой статье!
Где и почему говорят на немецком?
На государственном уровне немецкий распространен не только на территории ФРГ. Так же он является официальным в Австрии, Швейцарии, Лихтенштейне, Бельгии и Люксембурге. Причем в других странах используется литературный вариант, а в самой Германии есть масса диалектов.
В основном немецкоговорящие страны расположены на границе с Германией. Исторически так сложилось, что на их территориях доминировал этот представитель западной подгруппы германских языков. Конечно, за столетия истории каждая местность видоизменила язык в свой собственный диалект. Но официально все же признан литературный вариант.
Диалекты немецкого в Германии
На территории Германии под влиянием исторических, культурных и географических факторов сформировалось множество диалектов. Их разновидности относятся к диалектному континууму вместе с нидерландским языком. Однако официально во всех немецкоговорящих странах используется литературный язык, или Hochdeutsch (“хохдойч”).
В целом все немецкие диалекты можно классифицировать в три группы: нижненемецкий и верхненемецкий языки, плюс южнонемецкие диалекты. В каждую группы входят еще несколько диалектов, которые сформировались из-за исторических и географических факторов. Так же есть национальные формы языка, например, австрийский вариант немецкого или швейцарский.
Литературный немецкий. Везде ли он является общепринятым?
Если официально во всех этих странах признан государственным литературный вариант под названием HochDeutsch, то в реальности это не так. Непосредственно в ФРГ, конечно, вся жизнь проходит с хохдойч – его используют все средства массовой информации, его изучают в школе.
А вот в Австрии, Люксембурге и Швейцарии есть собственный диалект немецкого, который не особо похож на традиционный. Причем некоторые страны, например, Швейцария, где немцев проживает более 60% от населения, озаботились субтитрами на HochDeutsch. Но они идут только при показе новостей и информационных программ, при трансляции развлекательных передач используется национальный вариант языка.
Почему в Австрии немецкий признан государственным?
История этой страны складывалась таким образом, что ее народ всегда был тесно связан с немцами. Из-за географической близости к Германии она всегда входила в состав немецкоговорящих государств. До того как впервые прозвучало название Австрия, эта территория относилась к Баварии. Неудивительно, что местный диалект основан на баварском и отличается от литературного варианта.
Могут ли немец и австриец свободно говорить друг с другом?
Хотя в Австрии вроде бы официально признан немецкий, между австрийцами и немцами в речи огромная пропасть. Каждый из них считает свой вариант языка правильным, поэтому жители Австрии даже в Германии общаются на своем диалекте. Для того, чтобы свободно понимать австрийскую речь, недостаточно знать немецкий. Туристам же приходится знакомиться с диалектом этой страны, чтобы понимать местных жителей.
На каких языках в реальности говорят в Бельгии?
В Бельгии этот язык тоже признан на государственном уровне наряду с нидерландским и французским. Но здесь он скорее относится к общению между языковыми меньшинствами, так как немецкая диаспора небольшая, чуть более 70 тысяч жителей (из 11 миллионов). Немецкоязычное население проживает на территории девяти муниципалитетов. После войны здесь проводилась активная политика дегерманизации, поэтому местные жители считают себя больше бельгийцами, нежели немцами.
Где еще изучается немецкий
Немецкий популярен везде, где проживают немецкие диаспоры. Они раскиданы по всему миру и есть почти в каждой развитой стране. Например, во Франции немецкоязычных жителей чуть больше 1,2 млн, в США – 1,1 млн, в Бразилии 900 тысяч человек считают его родным, а в России – более 800 тысяч людей, которые говорят на немецком с рождения. Неудивительно, что немецкий часто изучается в странах Европы как второй иностранный. Даже в России в некоторых школах можно по желанию выбрать его для изучения.
Языковое перекрестное опыление
Всегда было определенное количество языковых заимствований и «перекрестного опыления» среди языков мира. Исторически, английский и немецкий заимствовали в значительной степени из греческого, латинского, французского и других языков. В английском есть немецкие заимствованные слова, такие как тоска, gemütlich, детский сад, мазохизм, а также злорадство обычно потому, что нет истинного английского эквивалента.
В последние годы, особенно после Второй мировой войны, немецкий язык усилил свои заимствования с английского языка. Поскольку английский язык стал доминирующим мировым языком для науки и техники (областей, в которых когда-то доминировал сам немецкий язык) и бизнеса, немецкий, более чем любой другой европейский язык, приобрел еще больший словарный запас английского языка. Хотя некоторые люди возражают против этого, большинство говорящих по-немецки этого не делают.
В отличие от французов и смесь французский и английский языки очень немногие говорящие на немецком языке, кажется, воспринимают вторжение в английский как угрозу своему языку. Похоже, что даже во Франции подобные возражения мало помогли остановить английские слова, такие как выходные от ползучего на французский. В Германии есть несколько небольших языковых организаций, которые считают себя хранителями немецкого языка и пытаются вести войну против английского. Тем не менее, они имели небольшой успех на сегодняшний день. Английские термины на немецком языке воспринимаются как модные или «крутые» прохладно на немецком).
Другой
- Deutsche Mark (дословно: немецкая марка, ISO 4217 код: DEM) был первым официальной валютой Западной Германии с июня 1948 года (тогда сменив рейхсмарок), а затем объединенной Германии от1 — й Июля тысячи девятьсот девяносто (заменяя марку Восточной Германии) до тех пор, пока 31 декабря 2001 г..
- Deutsch-Bonnet , бренд гоночных автомобилей, созданный Рене Боннетом и Чарльзом Дойчем;
- Deutsche Grammophon Gesellschaft — компания, занимающаяся изданием звукозаписи классической музыки;
- Deutsch-Amerikanische Freundschaft (по-французски: «Amitié germano-Américaine»), или DAF, — это дуэт, основанный в 1978 году в Дюссельдорфе , Германия .
В каких странах мира говорят на немецком языке
Поскольку Германия всегда играла особую роль в культурной, деловой и общественно-политической жизни Европы, неудивительно, что ее язык широко распространен в соседних государствах. В настоящее время, кроме жителей ФРГ, по-немецки разговаривают в Австрии, Швейцарии, Люксембурге и Лихтенштейне, а также в части Бельгии, граничащей со Швейцарией, жители которой считают себя немецкоговорящими.
По мнению специалистов, наиболее похож на «хох дойч» австрийский вариант немецкого, но в то же время среднестатистические немец и австриец далеко не всегда могут понять друг друга, поскольку в Австрии все-таки используется особая языковая разновидность.
Деление на диалектные зоны
Сложные диалекты немецкого появились под влиянием западногерманских племен, франков, саксонов, алеманнов и фризов. До сегодняшнего момента нет классификации, с которой согласились бы все филологи.
В Германии наиболее массивная полоса соединяет Дюссельдорф, Магдебург и Франкфурт-на-Одере. Она разделяет всю страну на два основных диалектных ареала: в южной части Германии говорят на верхненемецких диалектах, в северной – на нижненемецких. В Берлине, например, говорят на диалекте, получившем название «берлинский акцент».
Еще одна линия проходит по маршруту Страсбург – Гайдельберг и Плауэн, делит верхненемецкий ареал на две зоны поменьше, среди них, например, южнонемецкие наречия, распространенные не так широко.
«Апострофит» и «Деппенапостроф»
Так называемый «Деппенапостроф» (апостроф идиота) является еще одним признаком снижения немецкоязычной компетенции. Это тоже можно обвинить в английском и / или Денглиш. Немецкий язык использует апострофы (греческое слово) в некоторых ситуациях, но не так, как часто вводят в заблуждение говорящие по-немецки сегодня.
Приняв англосаксонское использование апострофов в притяжательных, некоторые немцы теперь добавляют его в немецкие формы родительного падежа, где это не должно появляться. Сегодня, прогуливаясь по улице любого немецкого города, можно увидеть объявления о вывеске » Андреа Хаар-унд Нагелсалон » или же » Karl’s Schnellimbiss «Правильный немецкий притяжательный это» Andreas » или же » Карлс «без апострофа.
Еще более серьезным нарушением немецкого правописания является использование апострофа в s-множественном числе: » Авто-х,’ ‘ Бобер и,» или же » Trikot-х.’
Хотя использование апострофа для притяжательного было распространено в 1800-х годах, оно не использовалось в современном немецком языке. Тем не менее, издание 2006 года «официальной» реформированной ссылки на орфографию Дудена позволяет использовать апостроф (или нет) с именами в притяжательном. Это вызвало довольно бурную дискуссию. Некоторые наблюдатели назвали новую вспышку «апострофита» «эффектом Макдональда», ссылаясь на использование притяжательного апострофа в фирменном наименовании Макдональдса.
Австрийские диалекты
Не стоит путать австрийский немецкий с австрийским диалектом. Диалект — это разговорный язык, который используют в повседневном общении. Часто он отличается от литературной нормы, как профессиональный жаргон или сленг. Диалект со своим характерным произношением, словами и устойчивыми выражениями найдется в каждой из девяти федеральных земель.
Австрийские диалекты относятся к группе баварских, особенно распространены два из них: среднебаварский и южнобаварский. На среднебаварском говорят на большей части Австрии, в том числе в Вене. Южнобаварский распространен в южной Австрии: в Тироле, Каринтии, Штирии.
Среднебаварский диалект самый распространенный диалект немецкого в Австрии
Характерная особенностью баварских диалектов — твердое «р», как в русском языке, в отличие от горлового звука в стандартном немецком. Но звучит австрийская речь более мелодично.
Причина в особенностях произношения, характерных для баварских диалектов и заимствованных словах из венгерского и славянских языков. Исторически Австрийская империя и Австро-Венгрия были многонациональными государственными, поэтому в австрийский немецкий вошли слова из венгерского, словенского, словацкого и хорватского языков.
Ad English Denglisch
Это всего лишь несколько примеров английских фраз или слоганов, используемых в немецкой рекламе немецкими и международными компаниями.
- «Гибкость бизнеса» — T-Systems (T-Com)
- «Соединение людей» — Nokia
- «Наука для лучшей жизни». — Bayer HealthCare
- «Смысл и простота» — Philips Sonicare, «Звуковая зубная щетка»
- «Расслабься. Ты одет.» — Бугатти (костюмы)
- «Сделать большую часть сейчас.» — Vodafone
- «Mehr (больше) Performance» — Постбанк
- «Нет лучшего способа летать — Lufthansa
- «Имидж — это все» — телевизоры Toshiba
- «Дизайн интерьера для Кюше» (книга) — SieMatic
- «Дух коммерции» — Метро Групп
- «O2 может сделать» — O2 DSL
- «You & Us» — UBS bank (также используется в США)
- «Так где же, черт возьми, ты?» — Qantas (также используется в США)
- «Мы говорим по имиджу». — принтер Canon
- «Есть еще что посмотреть». — Sharp Aquos TV
- «Воображение на работе.» — GE
- «Вдохновлять следующее». — Hitachi
- «Исследуй пределы города» — Опель Антара (автомобиль)
Немецкие диалекты
Немецкоязычное пространство охватывает помимо Германии также Австрию и часть Швейцарии. Следствием эмиграционной волны в XIX и начале XX веков стало то, что даже в некоторых регионах Северной и Южной Америки и по сей день встречаются немецкие диалекты.
Правила литературного немецкого языка («классический» или «официальный») регулируются известным словарем Дуден. В отличии от этого канона разговорный немецкий имеет огромное количество вариантов. Поскольку не так просто систематизировать разнообразие диалектов по их грамматическим и другим особенностям, то здесь возможно только дать условную картину, которая лишь частично отражает реальную ситуацию. Так филологи исходят из того, что каждое землячество (Германия, Австрия» или кантон (Швейцария) имеет свой собственный диалект или говор (эти понятия часто используются в качестве синонимов).
Но и это еще не все. На территории одного землячества (например, Саарланд, Гессен, Шлезвиг-Гольштейн и т.д.) также существует большое количество городов и областей, в которых также используются свои наречия. Нередко можно услышать, что некоторые понятия и даже грамматические правила варьируются в каждой из областей одного региона.
В языке можно выделить три основные группы диалектов: верхненемецкий, средненемецкий и нижненемецкий. Понятие «верхненемецкий» охватывает франкский, швабский и баварские говоры. Важнейшие средненемецкие диалекты – это мозельский, рейнский, гессенский, тюрингский и саксонский говоры. К нижненемецкий диалектам относят наречие северных и восточных фризов, а также вестфальский диалект.
Немцы любят свое языковое разнообразие, и хотя литературный немецкий используется по всей стране, многие люди говорят в повседневной жизни на диалекте. Не только регионы, но даже некоторые города имеют свое наречие. Особенно известны диалекты из Кёльна (Кёльш) и Берлина (Берлинериш). Издавна немецкая столица отличалась многонациональным характером, что нашло отражение в диалекте. Этот говор имеет много заимствований из других языков, в первую очередь из французского и иврита.
Текст на немецком языке «Deutsche Dialekte – Немецкие диалекты» с переводом
Der deutschsprachige Raum umfasst neben Deutschland auch Österreich und Teile der Schweiz. Als Spätfolge der Auswanderungswellen im 19. und Anfang des 20. Jahrhunderts werden sogar in einzelnen Regionen Nord- und Südamerikas noch heute vereinzelt deutsche Dialekte gesprochen.
Das geschriebene Deutsch («Schriftdeutsch» oder «Amtsdeutsch») ist durch das wohl bekannteste deutsche Wörterbuch, den DUDEN, de facto genormt. Im Gegensatz dazu ist das gesprochene Deutsch extrem variantenreich; da es gar nicht so einfach ist, die unerschöpfliche Vielfalt an unterschiedlichen Wörtern und grammatikalischen Eigenheiten und Besonderheiten systematisch zu ordnen, greift man gerne zu einer Faustregel, die trotz grober Vereinfachung dennoch ein halbwegs realistisches Bild zeichnet. So geht man davon aus, dass jedes Bundesland (D, A) bzw. Kanton (CH) sein eigenes Dialekt bzw. seine eigene Mundart hat (die Begriffe Dialekt und Mundart werden sehr oft synonym benutzt).
Damit aber nicht genug. Innerhalb eines Bundeslandes (z.B. Saarland, Hessen, Schleswig-Holstein usw.) gibt es ja wieder zahlreiche eigenständige Städte und Gemeinden, wobei auch die Gemeinden wiederum in mehrere Ortsteile zerfallen. Es ist absolut keine Seltenheit, dass zumindest einzelne Begriffe oder auch grammatikalische Regeln von Ortsteil zu Ortsteil variieren.
Im Hochdeutschen unterscheidet man die drei Großdialektgruppen: Oberdeutsch, Mitteldeutsch und Niederdeutsch. Der Begriff Oberdeutsch umfasst die fränkischen, die schwäbisch-alemannischen und die bairischen Mundarten. Die wichtigsten mitteldeutschen Mundarten sind Moselfränkisch, Rheinfränkisch, Hessisch, Thüringisch und Sächsisch. Zum niederdeutschen Sprachbereich zählen z.B. Nordfriesisch, Ostfriesisch und Westfälisch.
Die Deutschen mögen ihre Sprachvielfalt, und obwohl Hochdeutsch landesweit gesprochen wird, benutzen viele Menschen im Alltag den eigenen Dialekt. Nicht nur viele Regionen, sondern auch manche Städte haben eine eigene Mundart. Besonders bekannt sind Dialekte aus Köln (Köllsch) und Berlin (Berlinerisch). Vor alters her war die deutsche Hauptstadt multikulturell, was die Widerspiegelung in Berlinerisch gefunden hat. Diese Mundart hat viele Entlehnungen aus verschiedenen Sprachen, vor allem aus dem Französischen und Jiddischen.
Как правильно говорить по-немецки на немецком языке — Краткое изложение
Давайте взглянем на краткий обзор наиболее важной информации в этой статье
- Название самого языка — (das) Deutsch(e). Используйте Deutsche, когда речь идет о языке в целом, и Deutsch, когда речь идет о ком-то, говорящем на этом языке.
- “По-немецки” переводится как “ауф дойч”.
- Людей из Германии называют Deutsche (или die Deutschen) во множественном числе. The male form is (ein) Deutscher (or der Deutsche). Женская форма — (eine) Deutsche или (die) Deutsche.
- Немецкий может быть прилагательным, и в этом случае оно не пишется с большой буквы (например, Ich mag deutsche Autos. – Мне нравятся немецкие машины.)
- Если вы говорите о стране, используйте Deutschland .
Не забудьте взглянуть на нашу уникальную серию немецких частотных словарей. В четырех книгах вы найдете 10 000 самых распространенных слов на немецком языке, перечисленных по частоте и алфавиту. Это поможет вам расширить свой словарный запас и быстро освоить язык. 10 000 примеров предложений, переведенных на английский. Также являются фантастической практикой чтения!
Какой государственный язык Германии и какие есть диалекты
В Германии существует только один официальный немецкий язык. Однако в стране активно используются и другие диалекты. Это объясняется толерантной иммиграционной политикой правительства Германии. Хорошие условия жизни и социальные гарантии привлекают иностранцев, которые формируют разнообразный дисперсный пул. Если вы собираетесь изучать немецкий язык, вам следует помнить, что немецкий язык имеет множество различных диалектов. В большинстве случаев иностранцы изучают литературную речь. Это традиционная опора всех существующих диалектов.
Немецкий язык является официальным языком Федеративной Республики Германия и постоянно используется примерно 95% населения страны. Он относится к германской группе самой большой индоевропейской семьи в мире. В его основе лежит латинское письмо, к которому добавляются различные специфические символы. Он считается одним из самых распространенных диалектов в мире. Около 90 миллионов человек считают его своим родным языком, но говорящих на нем как минимум вдвое больше. Немецкий — третий по распространенности язык в Интернете. Он является одним из официальных рабочих языков Европейского Союза и многих международных организаций.
По конституции он является официальным языком Германии в сфере образования, культуры, управления и науки.
Чем известен Дойче Банк?
Стратегия. Дойче Банк это ведущий немецкий банк с сильными европейскими корнями и глобальной сетью. Банк фокусируется на своих сильных сторонах в корпоративном банке, недавно созданном в 2019 году, ведущем частном банке, специализированном инвестиционном банке и управлении активами.
Каков собственный капитал Goldman Sachs? Чистая стоимость Goldman Sachs составляет около 130 млрд долларов . … Goldman Sachs Net Worth 2022: активы, доход, выручка.
Чистая стоимость: | $ 130 Billion |
---|---|
Зарплата: | 58.44 миллиарда долларов + |
Профессия: | Инвестиционно-банковская компания |
Национальность: | американские |
• 22 января 2022 г.
Сколько клиентов у Дойче Банка?
Количество частных и бизнес-клиентов составило около 27.47 млн в том году. Количество отделений Deutsche Bank по всему миру в 2016 году составило 2,656 2010. Это число неуклонно снижается с XNUMX года.
Могу ли я открыть счет в HSBC в Германии? Confidus Solutions может предложить вам открытие банковского счета в Германии. Есть несколько преимуществ, которые HSBC Bank может предложить с точки зрения банковского обслуживания, однако необходимо соблюдать строгие политики KYC и AML.
Есть ли HSBC в Италии?
HSBC работает в Италии с 1995 года.. Мы предлагаем широкий спектр банковских услуг через наш филиал в Милане. Нашими клиентами являются крупные отечественные фирмы, средний бизнес с международными операциями, местные филиалы многонациональных компаний, финансовые учреждения и государственный сектор.
Могу ли я открыть счет в HSBC в другой стране? Если вы думаете об инвестировании, обучении или работе за границей, мы можем помочь вам открыть зарубежный счет в более чем 30 странах по всему миру так что вы можете начать свое международное путешествие.
Исторический контекст
Слово «дойч» (Deutsch) имеет глубокие корни в истории немецкого народа. Оно происходит от праславянского слова «dǔžь» или «dužь», что означает «народ» или «люди». В средние века, когда получило широкое распространение использование этого термина, он стал обозначать немецкий язык и народ.
Слово «дойч» стало использоваться как обозначение для немцев и их государства с XIV века, когда императоры Священной Римской империи начали считать себя «императорами дойческой нации». Это было связано с формированием идеи о едином немецком народе и государстве.
Важно отметить, что в разных исторических периодах использование слова «дойч» имело различные оттенки. Например, в период национализма и распространения идеологии национал-социализма в Германии в XX веке, слово «дойч» использовалось в контексте «Национальный социализм» и «дойчланд» («Германия»)
Сегодня слово «дойч» используется для обозначения носителей немецкого языка и относится к немецкой культуре и народу. Оно также используется в названии государственных институтов и организаций, таких как «Дойче банк» (Deutsche Bank), «Дойче бундесбанк» (Deutsche Bundesbank) и других.
Другие необычные приветствия на немецком
Mahlzeit!
Приветствие, употребляемое в обеденное время. Это краткая форма более формального «Gesegnete Mahlzeit». Интересно, что Mahlzeit могут говорить и в саркастическом смысле, например, когда видят что-то, что может испортить аппетит.
Hummel, Hummel — Mors, Mors (уст.)
Гамбургское приветствие. Традиция появилась в 19в. и связана с водоносом Иоганном Вильгельмом Бенцем, известным под прозвищем «Хуммель». Дети на улице дразнили тяжелогруженого водоноса «Хуммель, Хуммель», а он только ругался на них «морс, морс», что является сокращённой формой от нем. Klei mi an’n Mors — нижненемецким вариантом нецензурного швабского приветствия. В Первую мировую войну гамбургское приветствие служило паролем у солдат-гамбуржцев для опознавания земляков. Сейчас оно уже не используется в качестве приветствия, но только в определенном контексте, например, болельщиками спортивных клубов Гамбурга.
Роль «дойче» в современном мире
Выражение «дойче» происходит от немецкого слова «Deutsche», что означает «немецкий». В современном мире, понятие «дойче» используется в различных контекстах и имеет несколько значений и ролей.
- Культурная роль: Дойче является неотъемлемой частью немецкой культуры. Он отражает немецкие традиции, обычаи и ценности, такие как порядок, пунктуальность, государственная служба и уважение к правилам. В мире известны немецкие музыкальные композиции, литературные произведения, образование и научные достижения.
- Лингвистическая роль: Дойче является одним из самых широко распространенных языков в мире. Большое количество людей говорят на немецком языке как родном или втором языке. В Германии официальным языком является немецкий, а он также распространен и используется в других странах.
- Экономическая роль: Германия является одной из ведущих экономических держав мира, и немецкая экономика играет значительную роль на международной арене. Многие немецкие компании и бренды, такие как BMW, Volkswagen, Siemens, Adidas и другие, имеют мировое признание и влияние.
- Политическая роль: Как одна из ведущих держав Европейского союза, Германия играет важную роль в мировой политике. Она является одним из крупнейших партнеров в международном сотрудничестве и принимает активное участие в различных вопросах, включая мир и безопасность, экономику и климатические изменения.
В целом, «дойче» представляет не только немецкую культуру и язык, но и шире — олицетворяет определенные ценности, мировоззрение и стандарты, которые оказывают влияние на различные аспекты современного мира.
Уникальные звуки и произношение
Еще один уникальный звук — шва-рз звук (ß). Он выглядит как буква «бета» с вертикальным «хвостиком». Этот звук используется только в немецком языке и обозначает «с». Однако, в некоторых случаях его можно заменить на «сс». В 2017 году правописание немецкого языка было изменено, и вместо «ß» стало разрешено использовать «ss».
Произношение в немецком языке также может отличаться от других языков. Например, «r» в немецком произносится смягченно, приближаясь к звуку «х». Это символическое произношение называется «мягким r». Еще одна особенность произношения — долгий гласный звук (ä, ö, ü). Они произносятся с длительностью и некоторой резкостью.
Сравнение звуков немецкого и русского языков
Звук | Немецкий язык | Русский язык |
---|---|---|
хай (ch) | кашляющая консонанта | отсутствует |
шва-рз (ß) | буква «бета» | «с» |
мягкое r | смягченное произношение | твердое произношение |
долгие гласные (ä, ö, ü) | длительность и резкость | отсутствует |
Региональные приветствия
Moin!
Употребляется обычно на севере Германии, в районах Гамбурга и Бремена. Это приветствие можно использовать в любое время дня. Иногда его произносят дважды Moin moin! Многие считают, что Moin – это региональный вариант произношения (Guten)Morgen! Однако это слово могло произойти от голландского или фризского языка moi, который означает «красивый» или «хороший». Похожие приветствия также используются в люксембургском и финском.
Персонаж немецких комиксов Werner всегда использует именно это приветствие.
Tach, Tachchen
Так же как и moin используется обычно на севере Германии. Приветствие образовалось от слова Tag. Это дружелюбный и забавный способ поздороваться.
Servus!
Обычно употребляется на юге Германии и Австрии как приветствие, так и прощание, чаще всего среди друзей и знакомых. Кстати, само слово появилось из латинского языка, где Servus дословно означало «слуга» или «раб», а затем появилось в качестве приветствия в значении «рад служить» или «к вашим услугам». Данное приветствие, кстати, используется и в других языках Восточной Европы.
Grüß Gott!
Употребляется на юге Германии и в Австрии. Буквальное значение приветствия «Да благословит вас Бог». В основном такое приветствие используется старшее поколение. Оно считается очень формальным и вежливым. Также встречаются другие формы, как Grüß dich! Grüß Sie!
Habediehre
Используется в Восточной Баварии в качестве приветствия или прощания, в основном старшим поколением. Это сокращение фразы «Habe die Ehre», что дословно переводится «имею честь».
Salü
Приветствие, которое можно услышать в Баден-Вюртемберге, граничащем с Францией и Швейцарией. Звучит оно так же, как французское «salut».
Выводы
Возникновение самоназвания немцев (Deutsche) и названия их родного языка (Deutsch) в период римско-германского противостояния является знаменательным событием в истории немецкого народа: с этого момента германские племена, несмотря на языковые и другие различия, начинают осознавать себя как единое целое. После падения Римской империи, создания Франкского государства и его последующего разделения начинает складываться немецкая нация, объединяющим фактором при этом становится единая земля, почти единый язык и культура. С XI века можно говорить об окончательном закреплении этнохоронима и глоттонима deutsch в сознании немцев.
Несмотря на то, что самоназвание немцев и название языка широко известны в германоязычном мире, соседние народы, славянские и романские, традиционно именуют немецкий народ, немецкую землю и немецкий язык в соответствии с собственными традициями. Латинский корень german стал основой для соответствующих названий во многих европейских языках, в славянских языках часто встречаются слова, образованные от праславянского němъ, в романском мире и странах Ближнего Востока используют корни, восходящие к названию племени алеманнов. Развиваясь параллельно с deutsch или чуть позже, они укрепились в словарях этих языков. Всё это многообразие находит объяснение в исторических и культурных особенностях взаимоотношений германцев с соседними народами, а также восприятие этими народами германцев.