Испанский какой язык в мире
Посетить главные места города и прикоснуться к его истории с профессиональным гидом Незабываемая Альмерия Увидеть город с собором-крепостью и Аллеей славы испанских кинозвёзд показать еще Кастильский: история и современность Кастильский язык, который весь мир называет испанским, зародился в средневековом королевстве Кастилия и активно экспортировался в другие страны и континенты в эпоху Великих географических открытий. Он принадлежит к индоевропейской семье языков и имеет письменность на основе латинского алфавита. Испанский — второй по числу говорящих на нем в мире после китайского и самый распространенный среди романских.
С данной статьей появится возможность раз и навсегда разобраться с одной из главных вопросов, а именно: на каком языке придётся разговаривать туристу?
Официальный язык в Испании — один ли он, или их существует несколько? За изучение чего браться? Пришло время расставить всё на свои места.
Территориальное деление Перед началом поиска ответа на вопрос, какой язык в Испании является официальным, следует немного разобраться в административном устройстве этого государства. Мультиязычность страны и сосуществование в ней различных диалектов проистекает из того, что Испания подразделяется на 17 абсолютно независимых друг от друга автономных территориальных единиц, объединяющих 50 провинций. Два города, Мелилья и Сеута, представляют собой отдельные административные области.
Каждая из них характеризуется отличительными особенностями, определёнными традициями, кухней, культурой, а также языком или хотя бы диалектом. Основные характеристики языкового пространства Официальный язык Испании, упомянутый также и в конституции государства, — испанский, или, по более правильному названию, кастильский «кастельяно» или «кастейано», от исп. На нём говорит свыше 40 млн человек.
Однако закон и система автономий разрешает самостоятельным областям выбирать себе также второй язык. Это право использовали 6 территориальных единиц: в Валенсии, Каталонии и на Балеарских островах разговаривают на валенсийском или каталонском , в Галисии — на галисийском, в Стране Басков и Наварре — на баскском. Итак, уже сейчас можно ответить на вопрос, сколько официальных языков в Испании, — один, кастильский.
Все остальные языки признаны полуофициальными. Теперь пришло время остановиться на каждом из них более подробно.
На каталонском говорят в Каталонии, на Балеарских островах и в Валенсии автономные сообщества. На окситанском языке также говорят в Каталонии, где жители используют субдиалект под названием Aranese. Эти языки широко используются в газетах, книгах, на телевидении и в местных органах власти. Признанными региональными языками являются арагонский, астурийский и леонский. Они не являются официальными и считаются языками меньшинств, находящихся под угрозой исчезновения. На арагонском языке говорят от 10000 до 30000 человек.
На астурийском языке говорят в Астурии около 100 000 носителей языка и 450 000 как на втором языке.
Фактически, по мнению некоторых галисийских и португальских авторов, они все еще должны считаться единым языком сегодня, несмотря на различия, появившиеся со времен средневековья см. В Галисии есть три основных диалектных области: западная, центральная и восточная; те подразделяются на другие области. Помимо Галиции, на галисийском говорят в западной Астурии и в самой западной части провинций Леон и Самора. Фала долины Джалама на северо-западе Эстремадуры связана с португальцами, а также с галисийцами. Как и в других автономных сообществах, испанский язык является языком, на котором больше всего говорят в городских районах Галисии, а галисийский — в сельские районы. В общей сложности на галисийском языке дома говорят примерно 1 302 000 человек. Еще 563 000 человек говорят на галисийском, как и на испанском.
В отличие от Каталонии, Валенсийского сообщества и Балеарских островов, в Галисии основной причиной продвижения испанского языка над местным галисийским является не иммиграция, а языковой сдвиг. Существует шесть основных баскских диалектов и стандартная разновидность Стандартный баскский. В Стране Басков баскский язык является официальным языком на всей территории. Разновидности баскского языка: бискайский в Бискайе, к северу от Алавы и на западе Гипускоа ; Гипускоан на большей части Гипускоа; и баскско-наваррский на востоке Гипускоа.
Испанские фразы для приветствия
Когда вы впервые встречаетесь с кем-то в испаноязычной стране, не удивляйтесь, если он поцелует вас! Женщин приветствуют воздушными поцелуями в щеку, а само количество поцелуев и какая сторона лица зависят от страны. Мужчины обычно приветствуют других мужчин рукопожатием, но близкие друзья также могут поцеловать друг друга в щеку. Вежливо здороваться и прощаться с каждым в отдельности.
Когда вы приближаетесь к кому-то, вежливо поздороваться, прежде чем сделать что-либо еще.
Вы можете использовать эти поздравления в любое время суток:
- Здравствуйте – Hola
- Доброе утро/добрый день – Buenos días
- Добрый день/вечер – Buenas tardes
- Спокойной ночи – Buenas noches
Испанский язык имеет два уровня формальности. При обращении к другим, Usted используется с незнакомыми людьми и представителями власти как способ проявить уважение. Tú используется среди друзей, чтобы показать знакомство. Если вы не уверены, используйте usted для вежливости.
Например, чтобы спросить незнакомого человека, как у него дела, вы бы сказали:
Как у вас дела/как поживаете? – ¿Cómo está usted?
Чтобы спросить друга или кого-то вашего возраста, как у них дела, вы можете сказать:
- Как дела? – ¿Como estás?
- Как жизнь? – ¿Qué tal?
Вот несколько потенциальных ответов, которые вы можете дать, когда вам зададут тот же вопрос:
- У меня все хорошо – Estoy bien
- У меня все нормально – Estoy normal
- У меня все плохо – Estoy mal
Фразы знакомства
Знакомясь с незнакомцем, вы можете сказать:
- Откуда вы (родом)? – ¿De dónde es?
- Кто вы по профессии? – ¿Cuál es su profesión?
Когда ваш друг знакомит вас с кем-то, скажите следующее для неформальной речи:
- Откуда ты? – ¿De donde eres?
- Кто ты по профессии? – ¿Cuál es tu profesión?
Фразы прощания
Чтобы быть вежливым, нужно уметь говорить слова прощания!
- До свидания – Adiós
- До скорого – Hasta luego
- До завтра – Hasta mañana
- Скоро увидимся – Hasta pronto
- Пока – Chao
Что означает «Hasta El Fuego»?
До «Плохих парней навсегда» единственным аспектом предыстории Майка Лоури, который привел к событиям первого фильма, было то, что герой окончил полицейскую академию и стал офицером по борьбе с наркотиками вместе с Маркусом Бернеттом в конце 1980-х годов.
Однако в «Плохих парнях навсегда» мы видим, что капитан Ховард довольно рано вытащил Майка из академии и дал ему секретное задание в картеле Аретас.
Майк стал водителем Изабель и в конечном итоге влюбился в нее. Они планировали сбежать вместе, но когда Майк узнал, что она на самом деле «хладнокровная убийца», он предал ее закону вместе с остальными членами картеля.
Ранее в «Плохих парнях навсегда», когда Майк поправлялся после огнестрельных ранений, Рита разговаривала с ним у него дома, и он произнес фразу «Hasta el fuego».
Рите не было известно, что это значит, но Майк использовал это как предлог для возвращения к работе и самостоятельного завершения расследования.
Позже выяснилось, что «Hasta el fuego» — это слова, которые придумали Майк и Изабель. Это обещание быть вместе вместе, несмотря ни на что. У этой испанской фразы нет прямого перевода, но приблизительно ее можно перевести как «До огня».
Любопытно, что эта фраза ознаменовала полный круг в отношениях Майка и Изабель. Обещая, что они будут вместе до пожара, они выполнили это в буквальном смысле. Когда Рита застрелила Изабель, так упала в огонь и умерла во дворце Идальго.
Все закончилось так же, как и началось — огнем. Возможно, это Изабель превратила Майка Лоури в любителя изысканной одежды и спортивных автомобилей, каким он предстал перед нами в первом фильме «Плохие парни».
Но, дав ему сына и косвенно заставив взять на себя ответственность за свои действия, она также непреднамеренно превратила его в порядочного человека.
Извинения на испанском
Извинения на испанском пригодятся не только тем, кто неосторожно ведет себя за границей. Таблица с основными словами предлагает еще и варианты для привлечения внимания в Испании, а также вежливые формы ответа на испанском
Чтобы сказать «извините» по-испански, нужно выбрать цель этого слова – привлечь внимание или попросить прощения. Как и в русском языке, в испанском много синонимов
Извините (для привлечения внимания человека) |
Discúlpeme. Perdóneme. |
Извините (простите) |
Lo siento. Discúlpeme. Perdóneme. |
Этo я виноват (моя вина). |
Es mi culpa. |
Я не хотел(а) Вас oбидеть. |
No quería ofenderle. |
Извините за oпоздание. |
Discúlpeme por llegar tarde. |
Я не пoмешаю? |
¿No le molesto? |
Можно Вас пoбеспокоить на секунду? |
¿Puedo molestarle por un momento? |
Подождите минуту, пожалуйста. |
Espéreme un momento, por favor. |
Нет, ничего. |
No es nada. |
Ничего. |
¡Ni pizca! |
Вопросы и просьбы
Общие вопросы
Когда? | Cuándo? | Куандо? |
Где? | Dónde? | Донде? |
Откуда? | De dónde? | Де донде? |
Как? | Cómo? | Комо? |
Что? | Qué? | Ке? |
Кто? | Quién? | Кьен? |
Сколько? | Cuánto? | Куанто? |
Почему? | Porqué? | Порке? |
Трудности понимания
Я не понимаю | No entiendo | Но энтьендо |
Я понимаю | Entiendo | Энтьендо |
Вы понимаете? | ¿Entiende usted? | Энтьендэ устэд? |
Я не говорю по-испански | No hablo español | Но абло эспаньол |
Вы говорите по-английски? | ¿Habla ingles? | Абла инглес? |
Вы говорите по-русски? | ¿Habla ruso? | Абла русо? |
Можно вас спросить? | ¿Le puedo preguntar? | Ле пуэдо прэгунтар? |
Можете говорить медленнее, пожалуйста? | Mas despacio, por favor | Мас дэспасио, пор фавор |
Повторите пожалуйста | Repita por favor | Рэпита пор фавор |
Вы можете это написать? | ¿Me lo puede escribir? | Мэ ло пуэдэ эскривир? |
Я потерялся | Me he perdido | Мэ э пэрдидо |
Популярные вопросы
Сколько стоит? | ¿Cuánto cuesta? | Куанто куэста? |
Сколько стоит? | ¿Cuánto vale? | Kуанто балэ? |
Который час? | ¿Qué hora es? | Ке ора эс? |
У вас есть…? | ¿Tiene ….? | Тиене? |
Где находится….? | ¿Dónde está….? | Дондэ эста….? |
Как дойти до..? | ¿Por dónde se va a….? | Пор дондэ се ва а….? |
Где я могу поменять деньги? | ¿Dónde puedo cambiar dinero? | Дондэ пуэдо камбьяр динеро? |
Могу я расплатиться кредитной картой? | ¿Puedo pagar con tarjeta? | Пуэдо пагар кон тархета? |
Могу я расплатиться наличными? | ¿Puedo pagar en efectivo? | Пуэдо пагар эн эфективо? |
Где можно купить…? | ¿Dónde se puede comprar….? | Дондэ сэ пуэдэ компрар….? |
Просьбы
Вы не могли бы дать мне это? | Puede darme esto? | Пуэдэ дармэ эсто? |
Вы не могли бы показать мне это? | Puede enseñarme esto? | Пуэдэ энсэнярмэ эсто? |
Вы не могли бы помочь мне? | Puede ayudarme? | Пуэдэ айюдармэ? |
Могу я померить (попробовать) это? | Puedo probarmelo? | Пуэдо пробармэло? |
Я хотел бы… | Quisiera… | Кисиэра |
Дайте мне это, пожалуйста. | Damelo, por favor | Дамэло пор фавор |
Тест на проверку знаний (выберите ответ)
Лимит времени: из 10 заданий окончено Вопросы:
ИнформацияВыберите правильный ответ. Вы уже проходили тест ранее. Вы не можете запустить его снова. Тест загружается… Вы должны войти или зарегистрироваться для того, чтобы начать тест. Вы должны закончить следующие тесты, чтобы начать этот: Правильных ответов: из 10 Время вышло Вы набрали из баллов ()
|
What does hasta fuego mean in bad boys?
up to the fire
It’s later revealed that “hasta el fuego” is something that Mike and Isabel came up with together and would say it to one another, almost like a promise to be together no matter what. “Hasta el fuego” has no direct translation in Spanish, but the closest meaning is “up to the fire” or “until the fire”.
How do u pronounce Fuego?
- Phonetic spelling of fuego. f-w-EH-g-oh. fuego.
- Meanings for fuego. A Spanish word that means Fire.
- Synonyms for fuego. volcano.
- Examples of in a sentence. Fuego Volcano Volcanic Ash Advisory: NEW VA EMS MOV W to Fuego Volcano Volcanic Ash Advisory: VA OBS IN SAT. to …
- Translations of fuego. Tamil : தீ Chinese : 火
What is en fuego sauce?
Iguana En Fuego Ultra Hot Pepper Sauce is a hot sauce made with a tropical fruit base, real Habanero peppers, and pure pepper extract. Habaneros blended with pineapple, lime juice, papaya, passion fruit, and carrot are injected with an extra shot of heat thanks to a few drops of pure pepper oleoresin.
Is Nitro coffee healthy?
Is nitro coffee healthy? Yes, nitro coffee is considered to be a healthy drink due to primary ingredient, coffee. Basically, nitro coffee is a cold coffee brew which has been infused with N2 gas, also known as nitrogen. Nitrogen is a safe inert gas that makes up 78% of the air we breath.
What is Nitro used for?
Nitroglycerin is a vasodilator, a medicine that opens blood vessels to improve blood flow. It is used to treat angina symptoms, such as chest pain or pressure, that happens when there is not enough blood flowing to the heart.
«Плохие парни навсегда» — есть сцена после титров или нет?
В полицейском боевике «Плохие парни навсегда» есть целых две сцены после титров. Первый дополнительный эпизод показывают после огромного логотипа с названием фильма. Майк Лоури приходит в тюрьму строгого режима на свидание с сыном. Армандо держат в клетке, он за прошедшее время зарос бородой. Майк спрашивает, как у него дела, на что Армандо отвечает, что нормально. Сейчас он отдаёт долг обществу. Большой долг обществу. Майк отвечает, что есть вариант отдать его быстрее, хоть и частично, не полностью. Спрашивает сына, интересует ли его предложение. На что он отвечает согласием.
Наверняка создатели фильма готовят зрителей к четвёртой части. И намекают, что бывший преступник Армандо подпишется на какую-то рискованную миссию для полиции Майами или вообще правительства США.
Во второй сцене после титров — откровенно шуточной — Маркус Барнетт присаживает в самолёте, летящем из Майами в Мексику, к тому самому несчастному пассажиру. И задаёт ключевой вопрос: нормально ли трахать Ведьму (известную преступницу Бруху) без презерватива (презика)? На что пассажир отвечает, что, разумеется, не нормально.
What is hasta la Fuego?
His “hasta el fuego” means his lifestyle which goes from one gunfire to another. Like a member of a huge crime cartel he can afford the most expensive gun and cool gear.
What is FUGO in English?
Definitions of Fugo. a bomb carried by a balloon. synonyms: balloon bomb. type of: bomb.
Is Fuego a name?
The name Fuego is a boy’s name meaning “fire”.
What does hasta fuego mean in bad boys?
up to the fire
It’s later revealed that “hasta el fuego” is something that Mike and Isabel came up with together and would say it to one another, almost like a promise to be together no matter what. “Hasta el fuego” has no direct translation in Spanish, but the closest meaning is “up to the fire” or “until the fire”.
What language is hasta el fuego?
Translation of hasta el fuego from Spanish into English.
Is FUGO dead?
Purple Haze, Fugo’s Stand, was left by Illuso in the real world, and Fugo himself is stuck in the mirror world and defenseless. Purple Haze catches and brutally kills him.
Плохие парни навсегда — концовка, ее объяснение и смысл
В финале фильма «Плохие парни навсегда» Майк (Уилл Смит) сталкивается со своим прошлым, а Маркус Лоуренс (Маркус Бернетт) принимает решение о своем будущем.
Совместными усилиями герои кладут конец цепочке убийств, что подготавливает почву для «Плохих парней 4».
Спустя 17 лет после выхода в прокат фильма «Плохие парни 2» Майкла Бэя бельгийские кинематографисты Адиль Эль Арби и Билал Фалла успешно реанимировали старую франшизу — «Плохие парни навсегда» уже стали одним из самых кассовых фильмов января.
«Плохие парни навсегда» начинаются с того, что у дочери Маркуса и ее давнего бойфренда (будущего мужа) Реджи рождается мальчик.
Маркус использует это как возможность оглянуться на свою жизнь, особенно на совершенное им насилие. В результате он решает уйти в отставку.
Тем временем убийца стреляет в Майка и почти убивает его. Это сделано из мести за дело, над которым Майк работал за много лет до этого. В результате тех событий была посажена в тюрьму мать убийцы — Изабель Аретас.
Кстати, пока не забыли. В Сети сейчас не так много ресурсов, которые ведут толковую аналитику по фильмам и сериалам. В их числе — телеграм-канал @SciFiNews, авторы которого пишут годнейшие аналитические материалы — разборы и теории фанатов, толкования послетитровых сцен, а также секреты бомбических франшиз, вроде фильмов MARVEL и «Игры Престолов». Подписывайтесь, чтобы потом не искать — @SciFiNews. Однако вернемся к нашей теме…
Мало кто знал, что между Изабеллой и Майком были романтические отношения.
Вскоре после того, как Маркус ушел в отставку он воссоединился со своим лучшим другом для последней миссии.
Майк и Маркус отправляются в Мексику для финального противостояния с Изабель (Кейт дель Кастильо) и Армандо (Джейкоб Скипио). К ним присоединяются членый новой тактической группы AMMO (Advanced Miami Metro Operations), в том числе Рита (Паола Нуньес), Рэйф (Чарльз мелтон), Дорн (Александр Людвиг) и Келли (Ванесса Хадженс).
Продуктовый магазин
Quería un kilo de… / un kilo y medio / medio kilo de… | Мне нужен 1 килограмм…./ полтора кило / полкило… | |
Póngame / deme tres plátanos | Положите / дайте мне 3 банана. | |
Una docena de huevos | дюжина яиц | |
Doscientos gramos de queso / jamón | 200 грамм сыра / хамона | |
Un paquete de harina / leche | пакет муки / молока. | |
Un manojo de espárragos | пучок спаржи | |
Una lata de atún | консервная банка тунца | |
…de piña en conserva | консервированный ананас | |
Una botella de vino | бутылка вина | |
Un cucurucho de helado | один рожок мороженого | |
Una barra de pan | буханка хлеба | |
Deme una bolsa grande / pequeña | можно мне пакет большой / маленький | |
¿Algo más? | Что-нибудь еще? | |
Nada más, gracias. | Больше ничего, спасибо. | |
Eso es todo. | Это все. |
Поддержание разговора: мини-беседа на испанском.
Короткая беседа — это то, с чем вы будете сталкиваться очень часто, так что есть все основания знать, как это делать правильно. Будь это онлайн занятия по испанскому и беседы с учителем или общение на улицах испаноговорящей страны.
Ведение разговора любым способом, которым вы можете как новичок, позволит быстрее выучить испанский язык.
Вот полезные фразы на испанском, которые можно использовать, чтобы завязать разговор:
- ¿Cómo te llamas? — — Как тебя зовут?
- Me llamo… — — Меня зовут…
- Encantado/a — — Приятно познакомиться. (м./ж.)
- ¿De dónde eres? — — Откуда ты?
- Yo soy de (España). — — Я из (Испании).
- Soy de Rusia — — Я из России
- ¿Cuántos años tienes? — — Сколько тебe лет?
- Yo tengo … años. — — Мне … лет.
Слова и выражения на испанском языке для поддержания беседы на тему интересов и рода занятий:
Знакомство с другими людьми и обсуждение ваших интересов и занятий — это основа изучения языка.
- ¿A qué te dedicas? — — Чем Вы занимаетесь?
- Soy estudiante. — — Я студент. .
- ¿En qué trabajas? — — Кем Вы работаете?
- Soy empresario. — — Я предприниматель. .
- Yo soy arquitecto. — — Я архитектор.
- Soy maestro / la maestra — [Эль маэстро/Ла маэстра] — Я учитель / учительница
- El administrador / la administradora — Администратор (м./ж.)
- ¿Hablas Inglés? — — Ты говоришь по-английски?
- No hablо(-а) español — — Я не говорю по-испански (мужской и женский род, окончание последнего обозначено в скобках).
- Hablo poco español. — — Я немного говорю по-испански
- ¿Hablas ruso? — — Ты говорите по-русски?
На каком языке бы вы ни говорили, вежливость имеет большое значение
Если вам нужно извиниться или просто поблагодарить кого-то, вы будете часто использовать эти полезные фразы на испанском:
- Gracias — — Спасибо.
- Por favor — — Пожалуйста.
- De nada — — Не за что.
- Disculpe — — Извините.
- Si — Да
- No — Нет
- No entiendo — — Я не понимаю
- ¿Me puedes repetir eso? — — Повторите, пожалуйста
Важно знать основные испанские фразы, чтобы вы могли поддерживать разговор или справляться с проблемами, когда они возникают
- ¿Puede ayudarme? — — Вы мне не поможете?
- Hoy — — Сегодня.
- Ayer — — Вчера.
- Mañana — — Завтра.
- La mañana — — Утро.
- La tarde — — Вечер.
- Tarde — — Поздно.
- La noche — — Ночь.
- Temprano — — Рано.
- ¿Dónde? — — Где? Куда?
- ¿Cuándo? — — Когда?
- ¿Por qué? — — Почему?
- ¿Cuál? — — Какой?
- ¿Quién? — — Кто?
- ¿Cómo? — — Как?
- ¿Nos trae la cuenta, por favor? — — Вы не могли бы принести нам счёт, пожалуйста?
- ¿Cuánto cuesta? — — Сколько это стоит?
- ¿Dònde està? — — Где это?
- Aqui — — Здесь.
- Por aqui — — Сюда.
- Alli — — Там (далеко).
- Cerrado — — Закрыто.
- Abierto — — Открыто.
- Entrada — — Вход.
- Salida — — Выход.
- A la izquierda — — Слева.
- A la derecha — — Справа.
- Derecho — — Прямо впереди.
- En la esquina — — На углу.
- Prohibido — — Запрещено.
- Ascensor — — Лифт.
- La estación — — Вокзал.
- El baño / Servicio — — Туалет.
- La calle — — Улица.
- La casa — — Дом.
- Agua — — Вода.
Испанский язык для начинающих. Интересно!
Обратите внимание, что испанский язык для начинающих может звучать или выглядеть на бумаге неприлично, если вы русскоязычны. Мы подготовили для вас несколько наиболее деликатных примеров:
- Perdi — — я потерял.
- Dura 10 minutos — — длится 10 минут.
- Debil — — слабый. Можно встретить на этикетках с водой, например, слабогазированная.
- fallos — — ошибки.
Итак, теперь у вас есть часто используемые фразы по испански, которые помогут вам начать свое путешествие по этому красивому языку. С их помощью вы скоро впервые сможете поговорить с носителем испанского языка.
Лучший способ выучить слова и выражения на испанском языке и закрепить их — регулярно практиковаться. Lonet.Academy предлагает учить и практиковать испанский язык online с носителем языка. Частный репетитор по испанскому online — это отличный способ быстро выучить испанский язык. Для вас будет составлена индивидуaльная программа обучения, согласно вашим целям и возможностям. И что самое главное, вы сразу же начнете применять свои знания на практике. Online репетитор по испанскому языку на Lonet.Academy уже знает, как быстро выучить испанский язык.
Присоединяйтесь к Lonet.Academy, выберите профессионала, который понравится именно Вам и начните свое увлекательное путешествие по изучению испанского языка.
var ml_account = ml(‘accounts’, ‘1267354’, ‘i1g2b8w6m0’, ‘load’);
Отель
После долгого дня, проведенного в походе по городу или после долгого перелета, последнее, чего вы хотите, — это языковой барьер, который помешает вам зарегистрироваться в отеле для отдыха. С этими словами все пройдет как надо.
- У меня есть бронь/Я забронировал– Tengo una reservación.
- Есть ли свободная комната? – ¿Hay habitación disponible?
- Завтрак включен? – ¿Está incluido el desayuno?
- Какой пароль от WiFi? – ¿Cuál es la contraseña del wifi?
- Можете ли вы поменять полотенца и простыни? – ¿Me pueden cambiar las toallas y las sábanas?
- Ресепшен – la recepción
- Ключ от комнаты – la llave de habitación
- Одноместный номер – la habitación individual
- Двухместный номер – la habitación doble
- Есть ли шведский стол в ресторане гостиницы? — ¿Hay bufet libre (mesa sueca) en el restaurant del hotel?
- Я могу посмотреть номер? — ¿Puedo ver una habitación?
- Ваш номер находится на … этаже – Su habitación está en el … piso.
- Первом — primer;
- Втором – segundo;
- Третьем – tercer;
- Четвертом – cuarto;
- Пятом – quinto;
- Шестом — sexto;
- Седьмом – séptimo;
- Восьмом – octavo;
- Девятом – noveno;
- Десятом — décimo.
What does the verb fue mean in Spanish?
fue = went (from ir) but the form can also come from ser, “to be”
Is Hasta luego rude?
It literally means ’till then’. While the use of hasta luego in Spain is more casual than adiós, it is not an impolite expression. That means anyone can use it with anyone, even with your boss, someone older than you or with someone on a much higher social level.
Who is the del Fuego in Taco Bell?
A mexican’t who worked at taco bell and now works at charlies. It has thought that the delfuego is not actually a flame, but instead a nerdy morbidly obese video game nerd. Ur mom. and some other people you might know……Are F-ing DELFUEGOS!!!
Where does the word Fuego come from in Spanish?
Borrowed from the Spanish word for fire, fuego is used in English as a slang term for something “excellent” or “sexy,” with the phrase en fuego expressing something “on fire,” or “performing extremely well.” Where does fuego come from? In Spanish, fuego means “fire” as well as “passion,” among other uses.
Фразы на испанском языке для кафе, ресторана
Заказывая блюдо в ресторане, убедитесь, что оно состоит именно из тех продуктов, которые вы хотите съесть. Ниже – самые распространенные испанские слова, используемые туристами для заказа блюд и напитков в ресторанах и кафе.
- Красное вино – Vino tinto (вино тинто)
- Розовое вино – Vino rosado (вино рросадо)
- Белое вино – Vino blanco (вино бланко)
- Уксус – Vinagre (винагрэ)
- Тосты (жареные хлебцы) – Tostadas (тостадас)
- Телятина – Ternera (тэрнэра)
- Торт/пирог – Tarta (тарта)
- Суп – Sopa (сопа)
- Сухой/сухая/ое – Seco/seca (сэко/сэка)
- Соус – Salsa (сальса)
- Сосиски – Salchichas (сальчичас)
- Соль – Sal (саль)
- Сыр – Queso (кэсо)
- Пирожное(ые) – Pastel/pasteles (пастэль/пастэлес)
- Хлеб – Pan (пан)
- Апельсин(ы) – Naranja/naranjas (наранха/наранхас)
- Овощное рагу – Menestra (мэнэстра)
- Моллюски и креветки – Mariscos (марискос)
- Яблоко(и) – Manzana/manzanas (мансана/мансанас)
- Сливочное масло – Mantequilla (мантэкийя)
- Лимонад – Limonada (лимонада)
- Лимон – Limon (лимон)
- Молоко – Leche (лече)
- Лангуст – Langosta (лангоста)
- Херес – Jerez (хэрэс)
- Яйцо – Huevo (уэво)
- Копченая ветчина – Jamon serrano (хамон сэррано)
- Мороженое – Helado (эладо)
- Большие креветки – Gambas (гамбас)
- Сушеные фрукты – Frutos secos (фрутос сэкос)
- Фрукт/фрукты – Fruta/frutas (фрута)
- Счет, пожалуйста – La cuenta, por favor (ла-куэнта, пор-фавор)
- Сыр – Queso (кесо)
- Морепродукты – Mariscos (марискос)
- Рыба – Pescado (пэскадо)
- Как следует прожаренное – Muy hecho (муй-эчо)
- Полупрожаренное – Poco hecho (поко эчо)
- Мясо – Carne (карнэ)
- Напитки – Bebidas (бэбидас)
- Вино – Vino (вино)
- Вода – Agua (агуа)
- Чай – Te (тэ)
- Кофе – Cafe (кафэ)
- Блюдо дня – El plato del dia (эль-плато дэль-диа)
- Закуски – Los entremeses (лос-энтрэмэсэс)
- Первое блюдо – El primer plato (эль-примэр плато)
- Ужин – La cena (ла-сэна)
- Обед – La comida/El almuerzo (ла-комида/эль-альмуэрсо)
- Завтрак – El desayuno (эль-дэсаюно)
- Чашка – Una taza (уна-таса)
- Тарелка – Un plato (ун-плато)
- Ложка – Una cuchara (уна-кучара)
- Вилка – Un tenedor (ун-тэнэдор)
- Нож – Un cuchillo (ун-кучийо)
- Бутылка – Una botella (уна-ботэйя)
- Бокал – Una copa (уна-копа)
- Стакан – Un vaso (ум-басо)
- Пепельница – Un cenicero (ун-сэнисэро)
- Карта вин – La carta de vinos (ла-карта дэ-винос)
- Комплексный обед – Menu del dia (мэну дэль-диа)
- Меню – La carta/El menu (ла-карта/эль-мэну)
- Официант/ка – Camarero/Camarera (камарэро/камарэра)
- Я вегетарианец – Soy vegetariano (сой вэхетарьяно)
- Я хочу заказать стол – Quiero reservar una mesa (кьеро ррэсэрвар уна-мэса)
- Пиво – Cerveza (сервеса)
- Апельсиновый сок – Zumo de naranja (сумо дэ наранха)
- Соль – Sal (саль)
- Сахар – Azucar (асукар)
Туризм
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Я хочу обменять доллары на песеты. | Quiero cambiar dolares en pesetas. | киэро камбьяр доларэс эн пэсэтас |
Вы можете поменять эти дорожные чеки? | Puede cambiarme estos cheques de viajero? | пуэдэ камбьярмэ эстос чекэс дэ вьяхэро |
В кассе | En la caja | Эн ла каха |
Где ближайший обменный пункт? | Donde esta la oficina de cambio mas cercana? | дондэ эста ла офисина дэ камбио мас серкана |
Где я могу поменять деньги? | Donde puedo cambiar dinero? | Донде пуэдо камбьяр динеро? |
Обмен | Cambio | Камбио |
Приветствия – все слова необходимые для приветствия или начала беседы с жителем Испании.
Стандартные фразы – перечень всевозможных фраз и их произношение, которые поспособствуют развитию беседы и её поддержанию. Здесь собрано множество общих словосочетаний часто употребляемых в общении.
Ориентация в городе – для того чтобы не заблудиться в одном из Испанских городков держите при себе эту тему, в ней есть перевод фраз которые помогут найти дорогу к тому месту которое вам нужно.
Транспорт – передвигаясь на городском транспорте вам нужно знать перевод ряда фраз и слов, именно эти слова собраны в данной теме.
Гостиница – чтобы у вас не возникло трудностей во время заселения в номер или в общении с обслугой в номерах, пользуйтесь этой темой.
Чрезвычайные ситуации – если с вами приключилась какая-то беда или вам стало плохо, обратитесь за помощью к прохожим с помощью этого раздела.
Даты и время – если вы запутались, какое сегодня число, а вам срочно нужно уточнить этот вопрос, обратитесь за помощью к прохожему, в этом вам поможет эта тема. Так же вы сможете уточнить который час.
Покупки – слова и их перевод, которые понадобятся в магазинах и на рынках.
Ресторан – заказывая блюдо в ресторане, убедитесь, что оно состоит именно из тез ингредиентов, которые вы ожидал, используя данный раздел. Так же с его помощью вы можете позвать официанта, уточнить ваш заказ и попросить чек.
Числа и цифры – все цифры от 0 до 1.000.000, в переводе на Испанский, их правильное произношение и написание. Туризм – основная подборка словосочетаний и слов для туриста. Слова, без которых не обойдется ни один отдыхающий.
Дарко, ты кто такой?
Одна из знаменитых фраз, произнесенная Дарко, такая: «Tú, eres un DEA, y esto no es un trabajo para ti. Tienes miedo, y te entiendo. La cuestión es: ¿de quién tienes miedo?». В переводе это звучит так: «Ты — DEA, и это не твоя работа. Ты боишься, и я понимаю. Вопрос в том: кого ты боишься?». Эта фраза стала культовой и отражает философию сериала, а также позволяет лучше понять характер и мотивы Дарко.
Дарко также известен своим уникальным стилем речи и внешним видом. Он часто использует выражение «No me importa un carajo», что в переводе означает «Мне плевать». Это выражение вполне описывает его состояние раздражения или безразличия по отношению к какому-либо вопросу или ситуации.
Еще одно важное выражение, использованное Дарко, — «Say my name», что переводится как «Скажи мое имя». Это фраза стала его символом и позволяет подчеркнуть его власть и доминирующую позицию в наркобизнесе
Испанская фраза | Русский перевод |
---|---|
Tú, eres un DEA, y esto no es un trabajo para ti. Tienes miedo, y te entiendo. La cuestión es: ¿de quién tienes miedo? | Ты — DEA, и это не твоя работа. Ты боишься, и я понимаю. Вопрос в том: кого ты боишься? |
No me importa un carajo | Мне плевать |
Say my name | Скажи мое имя |
Такие фразы и выражения делают Дарко одним из самых запоминающихся персонажей в сериале «Во все тяжкие». Он не только вызывает страх и трепет у других героев, но и позволяет зрителям лучше погрузиться в атмосферу сериала и размышлять о морали и этике.