50 сленговых слов и выражений на ирландском языке

7 особенностей английского в реальной жизни (а не учебниках)

Приветствия и вопросы как дела на английском: способы сказать привет и ответить дела хорошо

14.07.2020

Мы приветствуем и интересуемся делами других по несколько десятков раз в день. При этом, мы учитываем степень знакомства, обстановку — работа это или компания друзей, давно ли мы видели собеседника последний раз или болтали только вчера. Мы собрали для вас полноценный список приветствий на английском языке, а также способов спросить и ответить о делах и жизни.

Универсальные приветствия

Такими способами можно здороваться практически в любой обстановке и на любом этапе знакомства. Это достаточно нейтральные выражения.

  • Hello! — Здравствуйте! / Привет!
  • Good morning! — Доброе утро!
  • Morning! — Доброе утро! (более обиходное)
  • Good afternoon! — Добрый день!
  • Goog evening! — Добрый вечер!
  • Welcome! — Добро пожаловать!

Дружеские приветствия

Это очень неформальные и даже слэнговые фразы.

  • Hi! / Hey! — Привет!
  • Hello there! / Hey there! — Привет!
  • Howdy! — Как оно?
  • Hiya! — Приветики!
  • Yo! — Хей! / Здаров!
  • G’day! (так говорят в Австралии) — Привет! / Доброго денька!

Вопросы «Как дела?»

Вместе с приветствиями почти всегда спрашивают о делах и жизни.

  • How’s it going? — Как поживаешь?
  • What’s kickin’, little chicken? – Че как, цыпленочек?
  • What’s up? — Как оно?
  • How are you? — Как ты?
  • Are you all right? — Ты в порядке?
  • Are you okay? — У тебя все норм?
  • How’s everything? — Как дела?
  • How are things? — Как делишки?
  • How’s life? — Как жизнь?
  • What’s cracking? — Как житуха?
  • And you? — А у тебя?

Ответы на вопрос «Как дела?»

А вот варианты как реагировать на вопросы о делах.

  • I’m fine — Я в порядке
  • I’m great — У меня все великолепно
  • I’m doing fine — Поживаю хорошо
  • Things are fine — Дела хорошо
  • Things are going well — Дела идут хорошо
  • Not much — Пойдет / Нормально
  • Can’t complain — Не жалуюсь
  • As good as it can be — Лучше не бывает

Приветствия после долгой разлуки

В данной ситуации важно расспросить о том времени, когда мы не виделись

  • Nice to see you. — Рад тебя видеть.
  • Long time no see. — Давно не виделись. / Сколько лет, сколько зим.
  • I haven’t seen you in a while. — Давненько не виделись.
  • What have you been up to? — Чем ты занимался все это время?
  • What’s new? — Что нового?
  • How long has it been? – Сколько времени прошло?
  • Look, who’s here! — Посмотрите, кто здесь!
  • It’s been ages! – Сто лет тебя не видел!

Деловые приветствия

Эти выражения подойдут на бизнес-встречах, конференциях и официальных мероприятиях.

  • It’s nice to meet you. – Приятно познакомиться.
  • It’s a pleasure to meet you. – Рад познакомиться.
  • I’m glad to see you again. — Рад снова вас увидеть.
  • How do you do? — Как поживаете? (Старомодное и очень официальное)
  • Can I offer you something to drink? Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
  • My pleasure. — С удовольствием (в ответ на предыдущий вопрос).

Приветствия на вечеринке и в гостях

Здесь нужно показать учтивость и тактичность. Заполнить тишину абстрактными репликами.

  • I don’t think we’ve met before. — Кажется, мы не знакомы.
  • Have you been here for long? — Вы здесь уже давно?
  • Have you tried the cocktail? — Вы пробовали коктейль?
  • The food looks great. — Еда выглядит замечательно.
  • I love your dress. It really suits you. Мне нравится ваше платье. Оно вам очень к лицу.
  • You can call me (name). — Можете звать меня (+ имя).
  • Thanks for having me. — Спасибо, за приглашение.
  • I’ve heard so much about you. — Я очень много о вас слышал.
  • You have a beautiful house. — У вас очень красивый дом.

Все приветствия и вопросы как дела с ответами на английском Ссылка на основную публикацию

Психологические признаки «Are you high»

Когда человек находится в состоянии опьянения или наркотического воздействия, можно обратить внимание на ряд психологических признаков, которые могут свидетельствовать о том, что он «high». Вот некоторые из них:

  • Iмпульсивность: Человек может стать более импульсивным и решаться на поступки, которые обычно не совершал бы в трезвом состоянии. Это может включать в себя рискованные действия, неожиданную агрессию или безрассудные решения.
  • Рассеянность: Человеку может быть трудно сосредоточиться на одной вещи или держать в уме последовательность действий. Он может забывать о прошлом или совершать ошибки, которых он бы не совершил в нормальном состоянии.
  • Изменение настроения: Наркотическое воздействие может вызывать скачки настроения у человека. Он может быть более эмоциональным, впадать в радость или грусть, а также испытывать необоснованную тревогу или паранойю.
  • Неадекватные реакции: Человек «high» может реагировать неадекватно на окружающие события или выглядеть «отклоняющимся». Например, он может смеяться без видимой причины, вести себя агрессивно или апатично, или же проявлять подозрительность и неразумность.

Важно отметить, что эти психологические признаки могут быть разными для каждого человека в зависимости от типа и дозы наркотика, а также от индивидуальных особенностей организма. Признаки опьянения или наркотического воздействия могут также различаться в зависимости от стадии подъема или спада эффекта наркотика

Если вы заметили подобные психологические признаки у человека, вам следует быть осмотрительным и осторожным. Неконтролируемое употребление наркотиков и опьянение может быть опасным и иметь отрицательные последствия для здоровья и благополучия.

Грамматические особенности английского сленга

Конечно, явные различия между разговорным и сленговым языком вы сможете почувствовать сразу по приезду в любую англоязычную страну. Вот, например, попытки сократить фразы и слова выливаются в следующие сленговые выражения.

  • gonna — going to,
  • wanna — want to,
  • gotta — have to,
  • Ama — I’m,
  • Yep, ye — yes,
  • Dis — this,
  • U — you,
  • Dunno — don’t know,
  • Cause — because,
  • Got it! — понял, въехал.

Даже самые обычные слова могут приобретать различные сленговые значения, например:

  • Сool — прохладный, свежий; клевый, классный;
  • Bless you — благословляю вас; будьте здоровы (после чихания).

Следует запомнить, что у сленга как таковой грамматики не существует. Однако грамматику все равно придется выучить, для того чтобы понимать, как встраивать сленговые выражения в предложения.

Если мы все-таки затронем тему грамматики (или, как таковое, ее отсутствие) в сленговых выражениях, то ярче всего она будет представлена в письменной речи, а именно,  в сети Интернет. Неформальная переписка с друзьями будет напоминать набор букв и знаков или какой-то шифр. Давайте разберемся, что к чему в примере ниже:

Pam: hi) 

Niko: hey)

Pam: wat ‘s bout x-mas? 

Niko: not 2 bad) nd u? 

Pam: cant reli complain 

Niko: where celebrated? 

Pam: at robbie ‘s 

Niko: with hum? many guys were? 

Pam: yeah btw many grls;))) 

Niko: lol idk nel hu dont lyk ch-mas 

Pam: so do i 

Niko: wat bout my comin 2 u? 

Pam: и r welcome))) 

Niko: see и then Sam: bye) 

В этом диалоге между друзьями мы видим следующие особенности, признанные как характеристики интернет-сленга:

1. замена букв, сочетаний букв и слов созвучными в произношении цифрами: dunno wat 2 do;

2. использование окказиональных (авторских) сокращений: reli;

3. пропуск гласных при написании слов: tmrw;

4. использование общепринятых в среде интернет пользователей сокращений слов и выражений: idk.

Наличие вышеперечисленных характеристик у текстов указывает на то, что они принадлежат к интернет-сленгу, как к особому подстилю языка. Во-первых, нельзя не отметить намеренное нарушение пунктуационных правил — пропуск точек, запятых, деления на предложения и т.д. У сленга отсутствуют какие-либо характерные пунктуационные правила. Зато неотъемлемой частью почти каждой реплики является использование смайлов, например, not 2 bad). Замена традиционной пунктуации на смайлы сокращает время набора текста, поэтому является очень распространенным явлением. В то же время, смайлы используют не только для сокращения времени, они также являются универсальным и незаменимым средством для передачи эмоций в сети. А поскольку именно эмоции зачастую придают нужный смысл высказыванию, то, следовательно, смайлы наделены и смыслоразличительной функцией.

Например, предложение и r welcome))) с тремя смайлами в завершении передает собеседнику информацию о том, что ему будут очень рады, и он может не сомневаться, посетить своего друга или нет. Если же убрать смайлы и оставить просто и r welcome, то фраза будет выглядеть как сказанная из вежливости, и собеседник может начать сомневаться, стоит ли приходить в гости. Смайлы являются незаменимым элементом при коммуникации в сети.

Следующей широко распространенной характеристикой слов, принадлежащих к интернет-сленгу, являются аббревиации, сокращений и т.д. Например, сокращения btw — by the way, idk — I don’t know. Такое сокращение заметно ускоряет написание слов и часто используемых фраз.

Также надо отметить особенности грамматики исходных текстов, являющиеся характерными для исследуемого подстиля. Среди типовых черт можно отметить отсутствие заглавных букв (at robbie ’s), отсутствие артиклей (missed ту train in morning), пропуск вспомогательных глаголов (where celebrated?) и личных местоимений (cant reli complain).

Особенности интернет-сленга объясняются желанием сократить время, затрачиваемое на общение в сети. Поэтому основными характерными чертами стали несоблюдения правил традиционной пунктуации, грамматики и написания, которые не мешают пониманию. Кроме того, за время существования интернет-сленга появилась устоявшаяся характерная лексика, образованная от литературной путем сокращений, аббревиатур, усечений и т.д. На сегодняшний день язык интернета развивается столь же быстро, сколько и технологии. Новые слова, а потому и особенности интернет сленга возникают и исчезают почти каждый день.

Часто задаваемые вопросы

Когда «‘d» это «had», а когда «would»?

После «had» следует глагол в форме participle II:

I wish I’d done that. = I wish I had done that.

После «would» следует инфинитив без частицы «to»:

  • I’d do anything Just to hold you in my arms. = I would do anything Just to hold you in my arms.
  • I’d like to talk to you. = I would like to talk to you.

Также есть идиоматическое модальное выражение «had better» (‘d better) после которого также следует инфинитив без частицы «to»:

I’d better go. = I had better go. – Я, пожалуй, пойду.

Употребляется ли в английском языке сокращение «it’d»

Да, сокращение «it’d» употребляется в английском языке и произносится как :

It’d be better if we finished it today. – Будет лучше, если мы закончим это сегодня.

Примечания

«As mad as a cappel-faced bull» – метафора, примерно обозначающая: «сумасшедший как бык, с белой мордой в крапинку», аналог «с пеной у рта».

«Bist» – вариант написания «beest».

«Amn’t I after telling you» – ирландский английский, то же самое что: «haven’t I just told you»: «to be after doing something» = «to have (just) done something», обычно употребляется по отношению к недавнему прошлому.

Упоминания

Winston Graham. «Ross Poldark» (1945; original U.S. title: «The Renegade»)

Thomas Hardy. «Under the Greenwood Tree».

Richard Jefferies (1848-1887). «The Toilers of the Field».

Oxford Dictionaries: «ain’t», дата обращения 16.03.2017 (архив).

Sentence first: «Amn’t I glad we use “amn’t” in Ireland», дата обращения 12.01.2022 web.archive.org.

Wiktionary: amn’t, дата обращения 31.10.2016.

Anne Emery. «Death at Christy Burke’s», 2011.

Sean O’Casey. «Inishfallen: Fare Thee Well», 1949.

Iain Fraser Grigor. «A Nation in Want of a Grievance: Essays From Turn-of-the-Century Scotland», 2014.

Unknown Icelanders. «Njal’s Saga (The Story of Burnt Njal)».

Cambridge Dictionary: Значение it’d в английском, дата обращения 12.01.2022 web.archive.org.

Clever/smart/intelligent

Clever – именно этим словом многие переводят «умный». Возможно, потому, что оно часто попадается в учебнике или в списках слов… И хотя clever – это и правда «умный», это слово используется не как в русском языке.

Если все немного упростить, то складывается следующая картина. Хотите сказать «умный» в обычном, общем значении этого слова – используйте smart, не ошибетесь. В разговорной речи это лучший вариант. «Умный» в значении «интеллектуал» – intelligent.

Clever может означать «остроумный (a clever answer), хитрый (as clever as a fox), находчивый/ нестандартный (a clever solution), неординарный (a clever trick), искусный (clever hands).

That was very clever of you! – Это было очень умно с вашей стороны.

Don’t worry, he is a clever guy, he’ll think of something. – Не переживай, он парень сообразительный, что-нибудь да придумает.

Забавная штука в том, что сказанное больше относится к американскому английскому, а в британском английском… все наоборот. Похоже, что в британском английском clever используется чаще в обычном значении «умный», а smart значит «разумный».

Фраза «Are you high» и ее употребление в разговоре

Фраза «Are you high» – это англоязычное выражение, которое имеет двусмысленное значение и может быть использовано в различных контекстах. В зависимости от ситуации и интонации, оно может иметь разные значения и тон.

Основные значения фразы «Are you high»:

  1. Выражение недоверия: в некоторых случаях, фраза «Are you high» может использоваться для выражения недоверия или сомнения в чьей-то адекватности или ясности мышления. Например, если кто-то говорит или делает что-то странное или запутанное, другой человек может задать вопрос «Are you high?», чтобы выразить свое недоверие или удивление.
  2. Шутливое использование: «Are you high» также может быть использовано в шутливом или игривом контексте, чтобы описать поведение или настроение, которое может быть связано с употреблением наркотиков или алкоголя. В этом случае фраза не является обвинительной или серьезной, а скорее играет на стереотипах или используется для разрядки обстановки.
  3. Задавание вопроса о состоянии: фраза «Are you high» также может просто быть заданным вопросом о состоянии человека, особенно если он кажется раздраженным, сонным или незаинтересованным. В этом случае вопрос может быть использован для выяснения причины такого поведения и выражения заботы о благополучии собеседника.

Важно помнить, что значение фразы «Are you high» зависит от контекста и интонации, поэтому необходимо учитывать ситуацию и отношения собеседников для правильного понимания. В целом, фраза «Are you high» является неформальной и не всегда подходящей для любой ситуации

Поэтому, перед использованием этой фразы, необходимо учитывать контекст и настроение собеседника, чтобы избежать недоразумений или обид

Примеры использования фразы «Are you high»
Контекст
Значение

Друг шутит о странном поведении другого друга
Игривое использование
Родитель замечает, что ребенок выглядит уставшим и раздраженным
Задавание вопроса о состоянии
Человек делает что-то необычное и непонятное
Выражение недоверия

В целом, фраза «Are you high» является неформальной и не всегда подходящей для любой ситуации. Поэтому, перед использованием этой фразы, необходимо учитывать контекст и настроение собеседника, чтобы избежать недоразумений или обид.

Английские фразы «на прощание» (70-80)

Как правильно попрощаться на английском, чтобы не уйти по-английски. Вы не знаете? Значит, пора приступать к изучению дополнительных фраз о вариантах завершения беседы. Список полезных выражений:

  • I’d better be going (пожалуй, я пойду). За этим часто следует простая фраза вроде «it’s too late» (уже поздно) или «have lots to dо» (у меня еще много дел). Фраза показывает, что вы бы предпочли закончить разговор и уйти;
  • I really gotta go (мне правда пора). Наименее формальный (и наиболее разговорный) способ сказать, что вам действительно нужно идти. Лучший способ закончить разговор между двумя друзьями;
  • OK, I’m sorry but I have to leave now! (прошу прощения, но мне придется вас покинуть). Вам нужно уйти, в то время как ваш собеседник намерен продолжать разговор, — тогда вы ясно даете понять, что вам пора;
  • See you later! See you around! (увидимся). Вы знаете, что увидите друг друга в скором времени;
  • See you in a couple of minutes! (увидимся через пару минут). Фраза, которая произносится, когда вы покидаете вашего спутника на недолгий период времени — например, в ходе какого-то мероприятия;
  • Keep in touch! (не теряйся). Фраза дает понять, что вы хотите слышать от человека новости время от времени и со своей стороны тоже собираетесь поддерживать связь;
  • It was nice seeing you / talking to you! (было приятно повидаться / поговорить с тобой). Фраза, которую можно сказать на прощание, если вы знаете, что не увидите этого человека какое-то время;
  • Hope to see you again! (надеюсь, еще увидимся). Эту фразу можно использовать в конце разговора с новоприобретенным знакомым;
  • Have a nice day! (хорошего дня). Не забудьте пожелать собеседнику хорошего дня;
  • Take care! (береги себя). Еще одно пожелание на прощание;
  • Say hi/hello to …! (передавай привет …). Лаконичный и удобный способ попросить напомнить о вашем существовании кому-либо.

Как ответить на вопрос What are you up to?

Произношение:

Вот этот вопрос когда-то поставил меня в тупик. Сложно сразу догадаться, что имеет в виду собеседник. Но на самом деле, это выражение мало чем отличается от тех, что мы рассмотрели ранее.

«What are you up to?» можно перевести как «Что ты сейчас делаешь?». Часто вопрос задают, чтобы узнать, не занят ли человек сейчас, и предложить что-то сделать. Эта фраза может быть хорошим началом приятельской беседы.

Еще один пример диалога:

A: Hi. How are you? Привет. Как дела?

B: Hey. Fine, thanks, you? Привет. Отлично, спасибо. А у тебя?

A: Not bad. What are you up to? Неплохо. Чем занят?

B: I’m just leaving for work. I’m sorry I can’t really talk right now. Я собираюсь на работу. Извини, не могу сейчас разговаривать.

A: It’s alright. I’ll catch you later. Bye. Хорошо. Потом свяжемся. Пока.

Если вы встретились с человеком, которого не видели долгое время, он может спросить “What have you been up to?”. Вопрос немного изменился — теперь нужно описать все, что произошло с вами с того момента, как вы виделись последний раз.  

Также распространен вопрос “What have you been up to today?” — «Чем ты занимался сегодня?».

I was at work until 7:00pm, and then I went to the store to pick up some milk. Я был на работе до 7 вечера, потом зашел в магазин купить молока.

Как вариант :)

Теперь вы знаете много вариантов ответов на основные приветственные вопросы на английском языке. Можете использовать любой из них в зависимости от ситуации. Не забывайте, что вы можете импровизировать и придумывать свои собственные ответы – люди не любят «роботов», которые общаются по заученной схеме. Никто не заставляет вас разговаривать, используя лишь определенный набор слов. Все мы разговариваем так, как нам удобно.

Но все же учитывайте грамматические правила и нормы в определенных ситуациях, не переусердствуйте с естественностью. В повседневных дружественных беседах все правила иногда забываются, так что не удивляйтесь, услышав очередную новую фразу или словечко. Просто попытайтесь усвоить общую концепцию, а дальше все пойдет само собой.

Как ответить на вопрос «how are you?»

Мы употребляем этот вопрос, преимущественно, в качестве вежливого способа поздороваться. Поэтому вам не обязательно говорить, что вы чувствуете, испытываете или переживаете в данный момент. Скажите несколько положительных слов, поблагодарите собеседника за вопрос и задайте его ему же.

Эти положительные слова могут выражаться по-разному. Рассмотрим некоторые интересные ответы, что вы можете использовать в разговоре сами.

Классический ответ — «Все в порядке, спасибо» — I am fine, thanks.

Но подобный ответ может показаться несколько скучным или даже сухим.

Альтернативы:I’m good. — Я в порядке. — Вы можете укоротить это до «good», если ощущаете себя несколько расслабленно. Или даже лениво. Хотя эту фразу часто используют носители в современном языке, отдельные люди до сих пор рассматривают ее как грамматически неправильную.Pret­ty good — Довольно хорошо.I’m well. — Я в порядке. — ее вы тоже можете сократить до простого «well».

Но если дела у вас так себе, нужно использовать другую фразу — «So-so».

Но опять же, она может показаться скучной или лишенной воображения. Давайте рассмотрим некоторые другие ответы:

1. I’m feel­ing OK. — Я в порядке.2. Not too bad. — Не так уж плохо.3. Same old, same old. — Все по-старому.4. Yeah, all right. — Неплохо.

Например: To his ques­tion, I answered that every­thing was good. — На его вопрос я ответил, что все хорошо.

Если вы пребываете в деловой ситуации, например, вы здороваетесь со своим начальником или коллегой, или только знакомитесь с кем-то. Отвечать нужно кратко и положительно. Например: «Great».

Вот пример диалога на работе:

диалог на английском перевод
Mr. Clark: Good morn­ing, Mr. Black. How are you today?Mr Black: I’m fine, thanks. And you?Mr Clark: Excel­lent, excel­lent, thank you. Мистер Кларк: Доброе утро, мистер Блэк. Как у вас сегодня дела?Мистер Блэк: Я в порядке, спасибо. А у вас?Мистер Кларк: Отлично, просто превосходно, спасибо.

Если вы беседуете с обслуживающими персоналом или вас знакомят с человеком в непринужденной ситуации, ваш ответ может быть несколько другим. Как правило ответ должен быть кратким и без подробностей вашей жизни.

Например:

диалог на английском перевод
Cashier: hey how are you?You: Okay, thanks. Кассир: Привет, как дела?Вы: Хорошо, спасибо.

Если вы говорите с людьми, которые беспокоятся о вас, например, с вашей семьей или друзьями, вы можете заявить им все что угодно. Например, что у вас был просто ужасный день или что вы устали, и рассказать о ваших делах подробнее.

Выражение «Are you high» в контексте каннабиса

Выражение «Are you high» является весьма распространенным и используется в контексте каннабиса. Оно означает, что человек выглядит или ведет себя таким образом, будто он употреблял каннабис или находится под его воздействием.

Использование данного выражения может нести различные оттенки смысла в зависимости от контекста и интонации говорящего. Оно может быть употреблено как с юмором и насмешкой, так и с беспокойством или сомнением.

В контексте каннабиса «high» означает состояние эйфории и расслабления, которое возникает вследствие употребления каннабиса. Это состояние часто сопровождается повышенным настроением, измененным восприятием, улучшенной визуальной и слуховой чувствительностью.

Таким образом, вопрос «Are you high?» может быть задан для выяснения, находится ли человек в состоянии, вызванном употреблением каннабиса. Ответ на этот вопрос может быть положительным или отрицательным в зависимости от того, употреблял ли человек каннабис или нет.

В данном контексте, ответ на вопрос «Are you high?» может быть:

  • Да, если человек употребил каннабис и находится в состоянии, вызванном его воздействием;
  • Нет, если человек не употреблял каннабис или не находится в состоянии, вызванном его воздействием.

Интерпретация ответа на вопрос «Are you high?» зависит от интонации и контекста, в котором он был задан. Позитивная интонация или использование в шутку может передавать сарказм или насмешку, тогда как негативная интонация или использование с беспокойством может указывать на серьезность или обеспокоенность говорящего.

В целом, выражение «Are you high?» является одним из способов обращения к состоянию, вызванному употреблением каннабиса, и его значение определяется контекстом и интонацией, в которых оно используется.

Значение вопроса «who are you»

Вопрос «who are you?» является одним из самых распространенных в английском языке. Буквальный перевод этого вопроса на русский язык звучит как «кто ты?». Однако, этот вопрос может иметь несколько значений в зависимости от контекста, в котором он был задан.

В повседневной жизни, «who are you?» — это приветствие, которое используется для знакомства. Этот вопрос задается, когда человек встречает другого человека в первый раз и хочет узнать его имя и профессию.

В рабочей сфере этот вопрос может иметь более сложное значение. Так, во время встречи с потенциальным клиентом или партнером, этот вопрос может отражать желание узнать больше информации о его компании, области деятельности и т.д.

В более личном контексте, вопрос «who are you?» может означать запрос на то, чтобы человек рассказал о своих увлечениях, интересах, мечтах и ценностях, что может помочь другому человеку получить более полное представление о нем.

Запомните, что вопрос «who are you?» не всегда является личным настойчивым или домогательством, а может быть просто стандартным приветствием или запросом о дополнительной информации.

Будьте готовы к ответу на этот вопрос, представляя себя и свою компанию на различных уровнях — от официальных и измеримых показателей до ваших увлечений и ценностей.

Не бойтесь говорить о себе и о том, что важно для вас.

Алсо

  • Не меньшей популярностью пользуется и другая поучительная фраза Джулса из того же диалога — «SAY WHAT AGAIN! SAY WHAT AGAIN! I DARE YOU, I DOUBLE-DARE YOU MOTHERFUCKER! SAY WHAT ONE MORE GOD DAMN TIME!». Она также может с успехом применяться для довления на оппонентов, с каковой целью слово «what» в ней невозбранно заменяется на необходимое.
  • Для троллинга поцреотов можно пытаться обсудить с ними возможность перехода этой страны на английский язык.
  • В South Park звучит так: No, Marvin, in God’s language, English!
  • Фрагмент этого диалога засветился в припеве песни «Аниме — говно».
  • То же самое, но по-орочьи. LOW GOTHIC, YUMMA, DO-YA-SPEAK-DIS? SAY XENOS AGAIN! SAY XENOS AGAIN! I DARE YA, I DOUBLE-DARE YA SQUIGLOVER, SAY XENOS ONE MORE GORK DAMN TIME!!
  • В The Walking Dead: Season 2 Кенни произносит укороченный вариант фразы: «English, motherfucker!»

Отличие высоты от наркотического состояния

Выражение «Are you high?» является американским сленгом и часто используется для выяснения, находится ли человек в состоянии приятного опьянения от употребления наркотических веществ.

Однако, в контексте обычного разговора, это выражение может иметь и другое значение – спросить, находится ли человек в необычном, странном или эксцентричном состоянии.

Но, несмотря на то, что выражение «Are you high?» могло бы иметь разные значения в различных ситуациях, в настоящем контексте мы рассматриваем его в связи с понятием высоты, связанной с употреблением наркотических веществ.

Важно отметить, что употребление наркотических веществ может иметь серьезные последствия для здоровья и поведения человека. Оно может привести к нарушению психического состояния, изменению мышления и смещению восприятия реальности

Одним из главных отличий наркотического состояния от обычной «высоты» является нарушение функционирования мозга и центральной нервной системы при употреблении наркотических веществ. Это может проявляться в виде изменений настроения, аномального поведения, потери контроля над собой и внешней средой.

При отдыхе или приятном опьянении в обычном смысле слова, человек может испытывать положительные эмоции, расслабление и снижение тревоги, в то время как при наркотическом состоянии эти эмоции могут быть непредсказуемыми и экстремальными.

Кроме того, особенностью наркотического состояния является его сильная дезориентация и нарушение способности ориентироваться во времени и пространстве. Вместо этого, человек может испытывать галлюцинации или иллюзии.

Таким образом, выражение «Are you high?» в данном контексте можно понимать как вопрос о присутствии признаков использования наркотических веществ или просто об отклонении в поведении и состоянии человека от нормы.

В любом случае, следует помнить, что употребление наркотических веществ – это незаконно и может привести к серьезным проблемам для здоровья человека

Если вы или кто-то из ваших близких столкнулся с проблемой употребления наркотиков, важно обратиться за помощью к специалисту или в медицинскую организацию, чтобы получить необходимую поддержку и помощь в решении этой проблемы

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Журнал «Наш дворик»
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: